Traducción Español - Traducción al Argentino
  Buscar en: »
Diccionarios Inglés Espa├▒ol
Diccionario Financiero
Inglés - Español
Diccionario Financiero
Español - Inglés
Diccionario Contable
Inglés - Español
Diccionario Contable
Español - Inglés
Glosarios Inglés Español
Artículos sobre traducciones
Preguntas Frecuentes
Herramientas de Localizaci├│n
Traductores
Directorio
Traductor Gratis
Mapa del sitio
Spanish Translator Services en Ingl├ęs

Articulos sobre Traducciones Inglés Espa├▒ol

Spanish Translator Services presenta artículos escritos por nuestro equipo de lingüistas que traducen para Trusted Translations, Inc. Abordan temas más generales sobre el idioma español y, más específicos, sobre gran variedad de cuestiones relacionadas con las traducciones desde y hacia el inglés y el español.

» Espa├▒ol Latinoamericano

» El Idioma Espa├▒ol y las Traducciones al Espa├▒ol

» ¿Funcionalidad y calidad? ¿O costo y usabilidad?
En una entrada anterior, hablamos sobre el tiempo y el profesionalismo en relación con la calidad de las traducciones. Pero también mencionamos la funcionalidad, la usabilidad y el costo. Esta vez, vamos a hablar de estos tres conceptos. Ya dijimos que el traductor debe tener conocimientos léxicos y de mundo que le permitan adaptar el […]

» Cómo traducir archivos de Microsoft Visio
Las herramientas de traducción asistida (o CAT tools) reconocen los textos de una gran diversidad de formatos de archivo, pudiendo así calcular la cantidad de palabras y analizando cuántas de ellas coinciden con las guardadas en la memoria de traducción (o TM, por sus siglas en inglés) para lograr un proceso de traducción más rápido […]

» Usabilidad: ¿Cuánto es demasiado?
En nuestro último post sobre usabilidad, mencionamos brevemente el papel de la traducción automática y las herramientas que pueden ser útiles para lograr el producto final deseado. Esta vez, nos centraremos en los tipos de contenidos o contextos en los que la traducción automática (MT) es más apropiada y efectiva para representar el elemento humano, […]

» ¿Por qué los perros hablan alemán?: el bilingüismo en el adiestramiento de perros
Está paseando por una calle tranquila en su ciudad natal cuando, de repente, oye a un hombre gritar “¡Bleib!”. “Achtung!” y “Sitz!” Él está vestido con el uniforme de las fuerzas de seguridad y a su lado se encuentra un pastor alemán de aspecto astuto. Pero no se preocupe, no ha cruzado accidentalmente a la […]

» ¿Se puede negociar la calidad?
Funcionalidad, usabilidad, tiempo, costo y profesionalismo son algunas de las palabras que más se mencionan en el debate sobre la calidad de las traducciones. Pero la verdadera cuestión es: ¿se puede negociar la calidad? Si necesitáramos someternos a una cirugía de alta complejidad, buscaríamos al mejor profesional que esté a nuestro alcance. Puede que dispongamos […]

» La transcreación: los traductores también somos autores
En la película de Pixar Inside Out (Intensamente, en español), hay una escena en la que Riley se niega a comer brócoli. Esta escena, totalmente entendible y coherente para el público occidental, fue modificada para el lanzamiento en Japón. En ese país, el brócoli fue reemplazado por pimiento. La razón es simple: los niños japoneses […]

» Traducción automática y usabilidad: ¿bendición o maldición?
Algunos dirán que los días posmodernos de la era de la traducción automática (MT) podrían haber aportado muchas más opciones cuando se trata de satisfacer las necesidades de los clientes. Otros se atreverán a argumentar que estas supuestas opciones podrían considerarse más una maldición que una bendición. Hemos reflexionado varias veces sobre los principales impulsores […]

» El alemán y sus dialectos
Es sabido que el alemán es una de las lenguas europeas más difíciles para aprender como idioma extranjero, con su extenso vocabulario, estructuras complejas, sus palabras larguísimas, declinaciones, etc. En el mundo de las traducciones, el alemán es una de las lenguas más caras, puesto que realmente requiere de mucho esfuerzo y dedicación para poder […]

» Un idioma para gobernarlos a todos
El idioma inglés no se ha convertido en idioma universal porque tenga la mayor cantidad de hablantes nativos (el chino y el español tienen más) sino porque tiene la mayor cantidad de hablantes no nativos. China, por ejemplo, tiene la población de hablantes de inglés como segunda lengua más grande del mundo.  En Corea, los […]

» El español y su lado sexista
El lenguaje es, por definición, el medio por el que los individuos se comunican. Sabemos que un lenguaje es siempre la manifestación de una forma determinada, siempre parcial, de ver la realidad que comunica. A través del idioma, podemos ver muchos elementos que caracterizan nuestra cultura. En el español, por ejemplo, se pueden encontrar algunos […]

See this page in English